Книжка з двох віршів 25 мовами світу: в Ужгороді презентували унікальну збіркуІдея виникла 15 років тому на одному з міжнародних поетичних фестивалів. Автор згадує: до нього підійшов румун чи хорват і, узявши книжку, сказав, що збірка чудова, але, на жаль, не може її прочитати, бо не розуміє мови. А якби знав хоч би 2 слова – було б легше. І можна б легше порозумітися літераторам одне з одним. Крім того, В.Кухта пригадує, як колись у його дитинстві люди запрошували своїх друзів, знайомих у гості «на 2 слова» («чи то на дві слові» по-галицьки), які розтягувалися на цілі години… Тож цю ідею «двох слів» автор утілив у двох віршах, а саме верлібрах, які за допомогою колег-перекладачів подав у книжці 24 мовами світу, зокрема й українською. Художник – Ігор Панейко. Автор передмови – Йосиф Сірка, який, зокрема, розмірковує над тим, куди мандрує поет (перегукується з назвою видання); а замість післямови – інтерв’ю Маріанни Шутко, що вийшло в газеті «Новини Закарпаття». Також у збірці подано короткі біографічні довідки про перекладачів. Крім української, практично всі компоненти книжки продубльовані й англійською. Мирослава Гараздій для «Закарпатського кореспондента» |
||||
128-я бригада, авто, АТО, взятка, винарня, вино, гандбол, гороскоп, граница, депутат, дзюдо, ДТП, Закарпаття, Закарпатье, курс валют, курьез, ліки, Мир, Москаль, Новий Рік, Новини Закарпаття, Отдых, политика, пророчество, развлечения, религия, скандал, спорт, традиция, турист, убийство, ужгород, Україна, Украина, футбол, Хокей, шафрани, Шок, шоу, Эксклюзив
Показати всі теги {link}
Показати всі теги {link}
Ви зайшли як не зареєстрований користувач!
|